• Ana Sayfa
  • Dergi Hakkında
  • Yayın Kurulu
  • Yazım Kuralları
  • İndeksler
  • Değerlendirme Süreci
  • Arşiv
  • Duyurular
  • İletişim
EŞANLAMLILIK BAĞLAMINDA KUR' ÂN'DA "KORKU" İFADE EDEN KELİMELER ÜZERİNE ANALİTİK BİR DEĞERLENDİRME / An Analytical Study on the Qur'anic Words That Denote "Fear" in the Context of Synonymity
Cilt/Sayı
2003 16. cilt - 1. sayı
Yazar

Ali Galip GEZGİN

Öz

Vücûh ve Nezâir Kur an ilimlerinin önemlilerindedir. Bu ilim sayesinde Kuran kelimelerinin anlam alanlarını doğru tespit etmek ve bunu Kur 'ân/ anlamaya ve yorumlamaya yansıtmak mümkün olur. Kuranda geçen korku ifade eden kelimeler Türkçe'deki anlam daralmaları sebebiyle çoğu kere sadece birkaç yetersiz karşılıkla anlamlandırmaktadır. Bu makalede, eşanlamlılık bağlamında "korku" ifade eden, havf, ru'b, haşyet, feza', rav, gibi kelimelerin Kur'ân'da ne gibi anlamlarda kullanıldığı tespit edilerek, aralarındaki anlam farkları ortaya konulmakta; neticede aynı bağlam içerisinde geçen bu kelimelerin Türkçe'ye nasıl çevrilmeleri gerektiğine dair önerilerde bulunulmaktadır. Bu ve benzeri çalışmalar Kur'ân'nın doğru anlaşılması ve tefsir edilmesine ciddi katkı sağlayacaktır. Dolayısıyla, Kur'ân'da geçen önemli anahtar kelimelerin anlamları tespit edilirken, sözlüklerde ve klâsik tefsirlerin çoğunda görüldüğü gibi, sadece eşanlamlısı sanılan fakat genellikle yakın anlamda olan bir kelimeyle açıklamak ve tefsir etmek yerine; bu kelimeler, Kur'ân bütünlüğünde incelenmeli; etimolojik kökten itibaren geçirmiş oldukları anlam serüvenleri özenle tespit edilmeli; Kur'ân siyâkındaki anlamları açısından değerlendirilmeli, ayrıca nüzûl tarihî süreci içerisinde ne anlamda kullanıldıkları da belirlenmelidir.

Anahtar Kelimeler
Eşanlamlılık, Siyak, Korku, Semantik Analiz, Etimoloji, Kur'ân'nın Türkçe Çevirileri
Abstract

Al-Vujuh wa al-Nazair is a very important Qur'anic science that deals with different meanings of the Qur'anic words. Fear (Khawf) is a very significant word of the Qur'an. This meaning, for instance, is expressed by many other synonymous words mentioned in the Qur'an such as "al-taqwa", "al-khashyah", "al-ru'b", "al-faza'", "al-rahbah" ete. Unfortunately these words are generally translated as if they had the same meaning as "khawf' in the present Turkish translations of the Qur'an. This artide deals with the synonym words of al-khawf, and distinguishes the minör and majör differences amongst them. İn doing so, the artide aıims to present some suggestions as to how to translate properly these words into Turkish when they are used in the same or similar contexts. Hence, instead of explaining one word by another, which is considered to ha ve the same meaning when they are only similar, as is the case in dictionaries and in the dassical interpretations of the Qur'an, an interpreter ought to understand the real meaning of a certain word by recognizing the inner unity of the Qur'an as a whole when deciding the most appropriate meaning.

Keywords
Synonymy; Context of situation, Fear, Semantics Analyze, Etymology, Turkish translations of the Qur'an.
 
« Önceki

loading

  • İSLÂMİ ARAŞTIRMALAR DERGİSİ - 2021